Teatr Modrzejewskiej inauguruje w piątek 6 maja cykl “Modrzejewska czyta Ukrainę – spotkanie ze współczesną literaturą ukraińską”. O godz. 18 w Art Cafe Modjeska będzie można posłuchać fragmentów książek Oksany Zabużko i rozmowy z Wojciechem Szotem i Marcinem Gaczkowskim. Bezpłatne wejściówki rozprowadza kasa teatru.
Świat po 24 lutego nigdy nie będzie już taki jak wcześniej. Brutalna agresja Rosji na naszego sąsiada – Ukrainę wyzwoliła w Polakach ogromne pokłady solidarności i miłości. W naszych domach, społecznościach mniejszych i większych miast gościmy tych, którzy musieli uciekać przed wojenną pożogą.
W obliczu zła, które umocniło potęgę dobra chcemy w Teatrze Modrzejewskiej zatrzymać się na chwilę nad współczesną literaturą ukraińską, by poznać jej aktualne oblicze, odcienie, najważniejszych autorów, najbardziej znanych i tych nieco mniej znanych oraz tematy, które podejmują. Z myślą o tym zapraszamy na cykl spotkań MODRZEJEWSKA CZYTA UKRAINĘ – SPOTKANIE ZE WSPÓŁCZESNĄ LITERATURĄ UKRAIŃSKĄ.
Gośćmi pierwszego spotkania będą: Wojciech Szot i Marcin Gaczkowski. Tematem spotkania będzie omówienie obrazu współczesnej literatury ukraińskiej na tle obecnej sytuacji politycznej. Rozmowie towarzyszyć będą fragmenty eseju Oksany Zabużko „Do polskiego czytelnika” z jej książki „Planeta piołun”.
Oksana Zabużko to jedna z czołowych ukraińskich pisarek. W 2013 roku za „Muzeum porzuconych sekretów” otrzymała Nagrodę literacką „Angelus”.
Wojciech Szot – dziennikarz, krytyk literacki, bloger, z wykształcenia kulturoznawca. W 2020 roku zadebiutował jako reportażysta biografią “Panna doktór Sadowska” (Wydawnictwo Dowody na Istnienie). Prowadzi blog „Zdaniem Szota”, na którym pisze głównie o polskiej prozie i reportażu. Moderuje dyskusje i debaty na tematy literackie – współpracował m.in. z Festiwalem Stolica Języka Polskiego w Szczebrzeszynie czy Festiwalem Miłosza w Krakowie.
Marcin Gaczkowski – literaturoznawca, tłumacz z ukraińskiego i rosyjskiego, historyk, nauczyciel akademicki zatrudniony w Zakładzie Ukrainistyki Instytutu Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Jest autorem prac naukowych dotyczących kultury i literatury ukraińskiej. Jako tłumacz i moderator współpracował m.in. z Festiwalem Góry Literatury i Festiwalem Kultury Pogranicza „Folkowisko”. Przekładał na polski m.in. poezje Wasyla Stusa, Jurija Zawadskiego i Myrosława Łajuka. Tłumaczone przez niego powieści Tani Malarczuk, Petra Jacenki i Wołodymyra Rafiejenki (wspólnie z Anną Ursulenko) były nominowane do Literackiej Nagrody Europy Środkowej „Angelus”.
Źródło: Teatr Modrzejewskiej w Legnicy
FOT. TEATR MODRZEJEWSKIEJ W LEGNICY